| Q:What is the basis for translation fee
A:We essentially use source language word counts
as the main basis for translation fee calculation. However,
word counts can only serve as one guideline in estimating document
translation fees; the nature and type of document, level of
difficulty, and delivery time requirements are all factors considered
in our calculation. Word counts can only serve as the main principle
for quoting when it comes to consecutive text or description
documents. In addition, word counts are only suitable for certain
types of electric documents, such as WORD，EXCEL，PDF，POWERPOINT,
We suggest you obtain a precise and formal quotati any of
the following methods:
Q:Why is our quotation based on source language word
counts rather than based on Chinese characters like most other
1. Enter your contact information in the quick contact field
on our homepage.
2. Contact us during office hours at: +86 (592) 5139400~5552082.
3. Upload your requirements and document files the online
quotation system on our website. We will contact you shortly
after receiving your contact information or your document.
A:It is a generally well-accepted practice
within the translation industry worldwide that fee calculation
should be based on source language word counts. This method
facilitates customers' budget control by enabling them to know
their required investment upfront, and is essential for quality
Q:What are the source file formats that can be accepted
A:Basically, all file formats based on commercial
applications of MS Windows for office and desktop publishing,
or drawing tools can be accepted for translation. When it comes
to more uncommon software applications, we try our best to accommodate
Q:In which specific fields can Echo undertake document
A:We regularly translate documents from the
following fields: law, business, international trade, finance,
the IT industry, communication, engineering, medicine, etc.
Our translator team keeps expanding and we are gradually increasing
our areas of expertise. If you need any translation from a field
not listed above, please contact us to confirm whether your
subject falls within our service coverage.
Q:How much time is generally needed
A:Generally speaking, the daily output of
a translator is approximately 2000-3000 words or characters
in the source language. To the extent that time permits, we
recommend designating a single translator for a whole job
to ensure higher quality as well as consistency of wording
and style. Nevertheless, if you need the job done in a shorter
time span, please contact us for the best solution given your
Q:What are the qualifications and capabilities of
A:Echo makes very high-quality translators
recruited according to stringent standards and whom undergo
regular ongoing training. We believe that translation requires
a high-level of professionalism that goes beyond simple language
capabilities. Apart from linguistic abilities, in-depth knowledge
and extensive experience in the specific field are also necessary.
Furthermore, we believe that good translators are made rather
than born with innate abilities and that is why we devote
considerable amount of time to developing translation skills.
Therefore, after joining Echo, every translator undergoes
regular training to absorb new knowledge in order to meet
our customer demands for high-quality translation.
Q:How do we keep your documents confidential?
A:Echo takes confidentiality issues very
seriously. if deemed necessary, we may enter into specific
confidential agreements with customers who require it. So
that documents are not available to those without a need to
access them and documents from clients are encrypted before
processing begins. Personnel unrelated to the project simply
cannot open the files.